K-POP女の自己満ブログ

MONSTA XとATEEZとラップ。

MONSTA X「SPOTLIGHT」歌詞比較してみた!

今回はSPOTLIGHT(Korean Version)を訳してみました!

この曲はMONSTA Xが出した初めての日本オリジナル曲なのですが、Are You There?のアルバムにて韓国語verも歌ってくれてます!!日本語バージョンを先に聞いているので、違和感を感じる所もあります(笑)

日韓で歌詞の内容に差はあるのか?

そこで、日本版verと韓国語verの歌詞の内容にどれだけ違いがあるのか分かりやすいように表示していきたいと思います!

皆さん…韓国語版を作詞したのはウォノさんとジュホンさんとアイエムさんの3人だけですよ…

3段目、カッコで閉じてる部分が日本語オリジナル歌詞です!


▼ 韓国語
▼ 韓国語歌詞 和訳
▼(日本オリジナル版歌詞)


SPOTLIGHT (Korean Version) - MONSTA X


Ay 정적은 날카로운  jackknife jackkife
Ay 静寂は鋭い jackkife jackkife
(静寂切り裂くジャックナイフ)

비수 같은 너의 punch line
短剣みたいな君のpunch line
(みたいに響かすパンチライン

그 도도함에 반해버림
その気取った感じに惚れた
(俺以外全員場違い)

I’m fallin’ choose me
君に惚れてる、僕を選んで
(感じたいなら choose me)

너와 나의 차이 너와 나의 사이
君と僕の差  君と僕の関係
(間違いない 君を奪いに)

너와 나의 vibe
君と僕の感情を
(闇夜のNight Flight)

우리를 밝게 비추고
僕たちを明るく照らして
(仮面で隠した影に潜んだ)

터지는 spotlight
はじけるspotlight
(Flip Side=裏側)

달빛아래 moon walking 춤춰봐
月明かりの下で踊ってみて
(見透かすその目独り占めしたくて)

Keep moon walking
そのまま踊りつづけて
(受け止める Rain of Pain

아무도 없는 까만 어둠 속에서
何もない暗闇の中で
(ため息に揺れる心)

외로움은 커져 나를 삼켰어
寂しさは大きくなって僕を飲み込んだ
(寂しいと好きって似てるから)

조명이 꺼질 때 내가 날 잃게 돼
照明が消える時、僕は自分を見失う
(二度とこの手 離さないで)

너만이 나를 비춰줘
君だけが僕を照らしてくれる
(涙ごと僕が)

구해줄 수 있어
救うことができる
(抱き締めるよ)

타오르는 불화살처럼 Lights up
燃え上がる火の矢みたいに Lights up
(迷わず光射す方へ)

Spotlight Spotlight

밤하늘에 박힌 별처럼 Lights up
夜空に覆われた星のように Lights up
(その瞳 僕の方へ )

날 위해 빛나줘
僕のために輝いて
(見つめ返して)

난만하게 찬란한
花が咲き乱れるように華麗な
(輝けるのさ)

난 너야만 돼 너 아니면 안돼
君でこそ、君じゃないとダメなんだ
(君の愛で 君への愛で)

Please bring me back

Yo Just let me go

꺼지지 않는 불장난
消えない火花
(眩しいほどに色濃く)

너와 나 내일은 없어
僕たちに明日はない
(影を落とす愛の陰陽)

눈부시게 화려한
眩しく華やかな
(照らしだされた)

너 아니면 난 몸을
君じゃないなら僕は
(君への思い)

던질 길을 잃은 부나비
行き先を失った 光に集まる蝶のようだ
(心のなか Keep your eyes on me)

뛰어들게 Right now
今すぐ駆け込んで
(奪い去りたいRight Now)

I ain’t got time
僕には時間がないんだ
(上がっていく)

for a lil bit of shhh
少しの間静かにするような
(Showcaseのステージ)

I don’t even care
僕は気にしない
(頂く歓声)

about your family tree
君の家系さえも
(視線 照明)

Watch me baby
僕を見てよ
(助演なんて)

I'll show ya take a seat
魅せてあげる、さぁ座って
(No way No way)

There’s no place
ここにはない
(レッドカーペット)

that I really can’t go with ma team
他のやつらと一緒にいるような場所が
(独走 駆けるスカーレット)

I won’t stop baby gonna
どうしてもやめられない
(I won't stop baby )

make the crowd wavy
君は人々を震えさせる
(Cho Cho U はwavy )

Clap my hands like Chop chop
刻むように手を叩いて
(ためらわずにChop Chop)

my dream is heavy
僕の夢は素晴らしい
(手を取り)

Who can tell me
誰にも分からないさ
(月明かりも)

that I’m not a spotlight
僕がspotlightじゃないってこと
(振り払い)

Ya get your own thing 
君の好きにして
(闇に紛れ)

and make it shine
そして、輝いてくれ
(踊りたい)

태양이 없는 까만 도시 속에서
太陽がない黒い都市の中で
(もう誰にも邪魔させない)

달이 되어 날 비춰주는 듯한
月になる僕を照らしてくれるように
(君だけにサイン送るから)

그 미소 아래서 영원을 말했어
その笑顔のために永遠を誓った
(人の群れをくぐり抜けて)

마지막까지 널 위해
最後まで君のために
(バックステージから飛び出し)

내 전부를 걸겠어
僕のすべてを懸けるよ
(一緒に逃げよう)

타오르는 불화살처럼 Lights up
燃え上がる火の矢のように Lights up
(迷わず光射す方へ)

Spotlight Spotlight

밤하늘에 박힌 별처럼 Lights up
夜空に覆われる星のように Lights up
(その瞳 僕の方へ)

날 위해 빛나줘
僕のために輝いて
(見つめ返して)

난만하게 찬란한
花が咲き乱れるように華麗な
(輝けるのさ)

난 너야만 돼 너 아니면 안돼
君でこそ、君じゃないとダメなんだ
(君の愛で 君への愛で)

Please bring me back

Yo Just let me go 

꺼지지 않는 불장난
消えない火遊び
(眩しいほどに色来濃く)

너와 나 내일은 없어
僕たちに明日はない
(影を落とす愛の陰陽)

눈부시게 화려한
眩しく華麗な
(照らし出された)

너 아니면 난 몸을
君じゃないと僕は
(君への思い)

던질 길을 잃은 부나비
行き先を失った 光に集まる蝶のようだ
(心のなか Keep your eyes on me)

뛰어들게 Right now
今すぐ駆け込んで
(奪い去るTonight)

I know that you make me blind 
分かってる、君のせいで僕は盲目なんだ
(夜の闇がBlind)

So baby just take my time
だから焦らずにいくよ
(煌めきだすTime)

If it’s you I can trust u even
もし君なら僕は信じることができる
(重ねてくシルエットで)

when I’m on the edge of a precipice 
それが窮地に立たされた時でも
(鼓動さえも聞こえそうなほど)

널 위해서라면 넘어져도
君のためなら無理をしても
(逃しはしない)

네게로 걸어가
君に懸けていく
(どんな一瞬でさえ)

아프고 상처를 내도
痛くて傷付いても
(刻み込んだ痛みは)

다시 기대를 걸어봐
また期待してみて
(Tatooみたい)

죽어도 다시 한번 love or die
死んでももう一度 love or die
(すべて捧げてLove or die)

너란 존재가 나의 꿈 spotlight
君という存在が僕の夢 spotlight
(君は僕のSPOTLIGHT)

타오르는 불화살처럼 Lights up
燃え上がる火の矢のようにLights up
(迷わず光射す方へ)

Spotlight Spotlight

밤하늘에 박힌 별처럼 Lights up 
夜空に覆われる星のようにLights up
(その瞳 僕の方へ)

타오르는 불화살처럼 Lights up
燃え上がる火の矢のようにLights up
(迷わず光射す方へ Lights up)

Spotlight Spotlight

밤하늘에 박힌 별처럼 Lights up
夜空に輝く星のように Lights up
(その瞳 僕の方へ)

날 위해 빛나줘
僕のために輝いて
(見つめ返して)

난만하게 찬란한
花が咲き乱れるように華麗な
(輝けるのさ)

난 너야만 돼 너 아니면 안돼
(君の愛で君への愛で)

Please bring me back

Yo Just let me go


꺼지지 않는 불장난
消えない火遊び
(眩しいほどに色濃く)

너와 나 내일은 없어
僕たちに明日はない
(影を落とす愛の陰陽)

눈부시게 화려한
眩しく華麗な
(照らし出された)

너 아니면 난 몸을
君じゃないと僕は
(君への想い)

던질 길을 잃은 부나비
行き先を失った 光に集まる蝶
(心のなかKeep your eyes on me)

뛰어들게 Right now
今すぐ駆け込んで
(奪い去りたいRight Now)


感想

  • 英語部分について

とりあえずアイエム君のラップパート英語部分の和訳は半信半疑で見てください、、、family treeが一番ナゾです。家系ってなんや、、、笑

私はラップの歌詞で韻踏んでる部分を見つけるのが楽しいって人なんですけどアイエム君パートの

・shhh→tree→seat→team
・wavy→heavy

を見て本当に凄いな~と思いました。
歌詞の内容も考えながら、同じような音の単語を思い付くって凡人の私には出来ません!! しかも、日本語版での歌詞とも違いすぎちゃダメなんですよ??めっちゃ頭使うやん…天才かよ!ってなりますわ

  • 부나비について

あ、聞き覚えあるぞ!と思った人もいるのでは??韓国ドラマ「ショッピング王ルイ」のOST part.7をMONSTA Xが歌ったんですが、その曲名がまさに「부나비」でしたよね

[MV] MONSTA X(몬스타엑스) _ The Tigrt Moth(부나비) (SHOPAHOLIC LOUIS(쇼핑왕 루이) OST Part.7) - YouTube

日本語でいうと「ヒトリガ」なんですが、私は全くピンと来ませんでした。調べてみたら蝶々🦋やったんですけども虫嫌いなんで速効で画面閉じましたわ💦(興味ある人は調べてみて)


有毒性の蝶々なんですけどね、本当に鮮やかな模様なんですよ。天敵を寄せ付けないため?らしいです。英語だと Tiger Moth(言われてみれば虎の縞模様っぽい)

それが何故歌詞になったのか??まあ、天敵を寄せ付けない事に特化している蝶々ですので、、、要するに、、、<ライバルは失せろ!僕には君しかいないんだけど、君が輝いてくれないと行く先がないよ~! 的な?(虫って光に集まるし)

ということで皆さんはMONSTA Xのおかげでヒトリガに関する知識を得ることができました~いぇ~い!!(この先絶対要らない)

  • ウォノさんの作詞力!愛情重たい!

SPOTLIGHTって要するにどんな曲?

愛する女性をスポットライトの光に例え、ストレートだからこそ切なさが垣間見える歌詞。

(メーカー・インフォメーションより)

切ない歌詞にも注目。

(CDジャーナル データベースより)


個人的にどこが切ないのかもうちょっと説明してほしい!


愛する女性、つまりモンベベの事だと思っていいと思います。彼らはファンなしでは成り立たない人たちですし、自分達に必要不可欠な存在をSPOTLIGHTに例えることがアイドルらしいですよね!

先ほど述べたヒトリガも曲の中では、光がなくては行き先を失うみたいだし、自分を月に例えてる部分もあるし。太陽があってこそ月は輝けますよね!そして!ジュホン君のラップには「月明かりの下でMoon Walking踊ってみて」ともありますね~🌙繋がっとる~

冷静に考えてみると、私はムーンウォーキング出来ないのでごめんね!ジュホン君!!💦


自分が必要とする存在をスポットライト・光・星・太陽に例えて、自らをヒトリガや月に例えるウォノさんの発想力でしょー!!!!


あと、愛情の重さについて!

曲の中では無理してでも僕の全部を懸けちゃってるし、痛くて傷が出来てもまだ僕に期待して欲しいって言うし、死んだとしてもまた君を愛するか死ぬかの二択だし、、、こーゆーところが切ないのか???


歌詞を比較してて思ったのが、全体的に日本語版の方が君を奪いたいって感じで強気??対して韓国語版は君なしでは生きられないレベルで愛情が重いっ!って感じがします。


これをメンバー3人だけで作り上げたというのは本当に尊敬します!!!すごい!

  • ミニョクちゃんのパート

これって全ミニョクファンの思ってる事だとは思いますが、日本語版の

寂しいと好きって似てるから


の破壊力!!!!!!

初めて聞いたときめっちゃ驚きましたよ!!!なんて良い歌詞!しかもミニョクちゃんのパート!!ありがとう!!こんなに素敵な歌詞を歌ってくれて!嬉しいです🎵😍🎵


それが韓国語版になると、好きに似ているという「寂しい」感情に飲み込まれてしまうんですよね😭😭😭


きっと、好きすぎるんでしょうね。


まとめ


SPOTLIGHTはheavyな曲


(heavy:重苦しい、すごい、かっこいい、イケてる)